Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

вӧв кӧзяин

  • 1 кӧзяин

    хозяин;

    вӧв кӧзяин — хозяин лошади;

    вӧр кӧзяин —
    а) хозяин леса;
    б) диал. старший на охоте;
    керка кӧзяин — хозяин дома;
    кӧзяин туйӧ пуксьыны — претендовать на роль хозяина ◊ бур кӧзяин дорысь пон некор оз пышйы — посл. от хорошего хозяина собака не убежит;

    см. тж. месай

    ◊ Кӧзяиныс абу паськӧм вылас — заплатка на заплатке; основы одежды не видно (букв. нет хозяина на его одежде)

    Коми-русский словарь > кӧзяин

  • 2 ачым

    мест. усил.-личн. ед. ч. 1 л. я сам;

    ачым аддзылі — я сам видел;

    ас вылам ачым кӧзяин — я сам себе хозяин ачым ыджыд и джуджыд — сам себе хозяин (букв. сам широкий и высокий)

    Коми-русский словарь > ачым

  • 3 бур

    1) добрый || добро, доброта || благо;

    бур асыв — доброе утро;

    бур морт — добрый человек; сьӧлӧмыс бур — у него сердце доброе; бур вӧчны — делать добро; бур кыв вылад пасибӧ — спасибо на добром слове; сысянь буртӧ эн виччысь — от него добра не жди; тайӧ абу бур водзӧ — это не к добру; аслас бурысла — по своей доброте бурсьыд дур оз ло — погов. от добра худо не бывает; бур кывйыд и чегӧм лытӧ йитӧ — погов. доброе слово и сломанную кость срастит

    2) хороший || хорошо, добро;

    бур поводдя — хорошая погода;

    бур уджалысь — хороший работник; бур, мый воин — хорошо, что пришёл; бур, мый ми шӧрӧ веськалін — хорошо, что к нам попал бур аньлӧн и куканьыс шыльыд — погов. у хорошей хозяйки и телёнок гладкий; бур кӧзяинӧс вӧв сертиыс тӧдӧны — погов. хорошего хозяина по лошади узнают

    3) порядочный, толковый;

    бур йӧз гожӧм шӧрын оз кӧлысясьны — порядочные люди в середине лета свадьбу не устраивают;

    бур морт тадз оз шу — порядочный человек так не скажет; бур сёрниысь плешкад оз кучкыны — за толковый разговор по лбу не ударят

    4) гостеприимный, хлебосольный;

    кӧзяиныс скуп, а кӧзяйкаыс зэв бур — хозяин скуповат, а хозяйка хлебосольная, гостеприимная;

    сійӧ нянь-сов вылӧ бур — она гостеприимная

    5) благоприятный; урожайный;

    бур во — урожайный год;

    бур гожӧмӧ артмӧ пув и чӧд — в благоприятное лето родится брусника и черника

    6) великодушный;

    морт сійӧ бур, лӧг оз кут — он человек великодушный, зла не держит

    7) добротный, доброкачественный; приличный;

    бур тӧвар — качественный товар;

    бур вевт улын и сісь керка сулалас — под добротной крышей и гнилая изба будет стоять; бур ной — добротное сукно; бур пась — добротная шуба; пальтоыс бур на — пальто ещё приличное

    8) настоящий;
    9) близкий (о родне, друзьях);
    10) здоровый;

    бур критика — здоровая критика;

    бур сёян — здоровая пища

    11) красивый;
    12) высокий;
    13) здоровенный, целый, большой;

    бур додь краж вайим — большой воз кряжа привезли;

    бур зорӧдув видз артмис — на целый воз сена луг расчистили

    14) правильный;
    15) промысловый; ценный;
    ◊ бур кузя волысьны — поддерживать знакомство из уважения; бур лун! — добрый день! бурлы пыдди — ради добра; бурӧ пуксьыны — вести себя заносчиво, высокомерно; бур туй! — счастливого пути! бур юӧр — евангелие; бурысь шуны — по-доброму сказать

    Коми-русский словарь > бур

  • 4 веськавны

    I
    неперех.
    1) разогнуться, выпрямиться, распрямиться, выправиться;

    додь сювйыс веськалӧма — полоз разогнулся;

    сутуга веськаліс — проволока распрямилась

    2) вправиться ( о вывихе)
    3) расправиться; ◊ Горш эз веськав — не напился; унмыс веськаліс — он выспался

    II
    неперех.
    1) попасть, угодить в кого-что-л;

    изйӧн ӧшиньӧ веськавны — угодить камнем в окно;

    пасӧ веськавны — попасть в цель

    2) попасться, оказаться где-л., в каких-л условиях, обстоятельствах; наскочить, набрести на кого-что-л;

    капканӧ веськавны — попасть в капкан;

    нюрӧ веськавны — набрести на болото; ош кок туй вылӧ веськавны — напасть на след медведя; кыдз тэ татчӧ веськалін? — как ты сюда попал?

    3) совпасть;
    4) попасться, случайно найтись;
    ◊ Кыдз веськалӧ — как попало; кое-как; кытчӧ веськалӧ — куда попало; мый веськалӧ — что попало; мыйӧн веськалӧ — чем попало

    Коми-русский словарь > веськавны

  • 5 гажатор

    (-й-) что-либо приятное;

    гудӧкӧн гажатор ворсны — на гармошке сыграть что-либо приятное;

    он гажаторъяс йылысь сёрнит, кӧзяин — не о приятных вещах говоришь, хозяин

    Коми-русский словарь > гажатор

  • 6 гласнӧй

    I
    лингв. гласный;
    II
    уст. гласный (член городской думы, городской депутат);

    карса думаысь гласнӧй — гласный, член городской думы;

    первой гласнӧй - сиктса кӧзяин — первый гласный - сельский хозяин

    Коми-русский словарь > гласнӧй

  • 7 долыда

    радостно, весело;

    долыда серавны — весело смеяться;

    долыда овны — весело жить; бӧр довгис долыда пессьысь билань — обратно поплёлся к весело горящему костру; кӧзяин долыда кекеначасис — хозяин радостно хлопал в ладоши; сьӧлӧмыс долыда ёкнитіс — сердце ( его) радостно забилось

    Коми-русский словарь > долыда

  • 8 зумгыртчыны

    Коми-русский словарь > зумгыртчыны

  • 9 йӧвтӧм-выйтӧм

    необеспеченный молочными продуктами; бедный;

    Коми-русский словарь > йӧвтӧм-выйтӧм

  • 10 керка

    дом, изба, избушка || избяной;

    ас керка — собственный дом;

    быт керка — дом быта; вит стена керка — пятистенка; вӧр керка, яг керка — лесная избушка; из керка — каменный дом; кага чужан керка — родильный дом; квайт пельӧса керка — пятистенка; крестьянин керка — дом крестьянина; культура керка — дом культуры; кыйсян керка — охотничья избушка; мӧд керка — летняя изба; му керка — землянка; печать керка — дом печати; сьӧд керка — курная изба; тӧвся керка — зимняя изба; челядь керка — детский дом; шойччан керка —
    а) зимовье; зимовка;
    б) дом отдыха;
    шонтысян керка — теплушка;
    юрбитан керка — молельный дом; церковь; керка бок — место сбоку дома; керка водз — место перед домом; керка гӧгӧр — двор, усадьба; керка вӧр, керка кер — лес на постройку дома; керка кӧзяин, керка кутысь — хозяин дома, домовладелец; керка кӧлуй — мебель; обстановка; керка пом — дом; керка пӧв — одна изба ( одна из сдвоенных изб); керка пытш (пытшкӧс) —
    а) обстановка;
    б) внутренность;
    керка сай — место за домом; задворки;
    керка сигӧр — скат крыши ( дома); керка срубъяс — избяные срубы; керка вӧчны — построить дом; керка лэптыны — возвести дом; керка вӧчысь —
    а) застройщик;
    б) плотник; в) строитель;
    керка тшупны — срубить дом;
    керка тыр йӧз — людей полон дом; керкаысь керкаӧ ветлыны — ходить по домам ◊ керка тыр олысь, а ӧшиньыс абу — загадка дом полон жителей, а окон нет ( отгадка анькытш пуртӧс — стручок гороха) ◊ керка кост петавны — отлучиться на минуту, ненадолго (букв. сходить до соседнего дома); керка пельӧс тшупны — выполнять тонкую работу (букв. рубить угол дома); керка помӧдз эн волы — чтобы твоей ноги не было в моём доме

    Коми-русский словарь > керка

  • 11 кутӧдтӧм

    1) несдержанный; не умеющий или не могущий сдерживать себя;
    2) излишне щедрый, добрый; расточительный; не умеющий отказать кому-л. в чём-л;
    3) страдающий недержанием мочи;
    см. тж. стрӧй в 3 знач.

    Коми-русский словарь > кутӧдтӧм

  • 12 лыддьысьны

    возвр.
    1) читать, заниматься чтением;

    лыддьысьны велавны — научиться читать;

    войын лыддьысьны — читать по ночам; коми кыв вылын лыддьысян (прич.) книга — книга для чтения на коми языке

    2) считаться кем-чем-л;

    бур уджалысьӧн лыддьысьны — считаться хорошим работником;

    лыддьысьӧ кӧзяинӧн — он считается хозяином

    3) числиться, значиться;

    лыддьысьны гижӧд серти — числиться, значиться по записи;

    кыклаын лыддьысьны — числиться в двух местах; лыддьысьны списокын — значиться в списке

    4) считаться ( преследуя выгоду);

    вывті ёна лыддьысьӧ, шаг оз воськовт лишнӧйтӧ — он чересчур считается, шагу лишнего не сделает;

    нинӧмӧн оз лыддьысь — он ни с чем не считается

    5) насчитываться;

    Коми-русский словарь > лыддьысьны

  • 13 пачводз

    1) часть избы перед кухонной печью, у печки;

    пачводздорса (прил.) пызан — кухонный стол;

    пачводз дорын бергавны — возиться у печи, хлопотать у печи; пачводз дорын - кӧзяйка, джодж шӧрӧ муна - кӧзяин — у печи я хозяйка, а выйду на середину комнаты - становлюсь хозяином ( слова вдовы о себе)

    2) передняя, наружная стенка печи;
    3) шесток, площадка перед устьем русской печки;
    4) диал. поставец, род невысокого шкафа для посуды;

    Коми-русский словарь > пачводз

  • 14 туйӧ

    послелог вступ. п. за кого-чтол.; вместо кого-что-л
    1)

    ас туйӧ лыддьыны — считать своим, принимать за своего;

    бур туйӧ пуктыны —
    а) считать порядочным, принимать за порядочного;
    б) хорошо обращаться с кем-л;
    ичӧт туйӧ пуктыны — обращаться как с маленьким;
    кычан туйӧ видзны — держать вместо щенка; зелля туйӧ вӧдитны — принимать за лекарство; кӧзяин туйӧ пуктыны — принимать за хозяина; мам туйӧ пуктыны — относиться как к родной матери; нинӧм туйӧ пуктыны — ни во что не ставить; серам туйӧ лоны — быть ( стать) посмешищем; теш туйӧ — в виде шутки; тӧдысь туйӧ пуксис — старался показать себя знающим

    2) для чего-л;

    Коми-русский словарь > туйӧ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»